Tuesday, November 13, 2018

جزيرة بحيرة إنِسْفْري



سأنهضُ وأذهبُ الآن، أذهب إلى إنِسْفْري.
كوخٌ صغيرٌ مبنيٌّ هناك، من صلصالٍ وقشٍّ مضفور.
سيكون لي هناك تسعة صفوف فاصولياء، وخليّة لعسل النّحل،
وسأعيش وحيدًا في فسحة الغابة التي تضجّ بالأزيز.

وسأنعُم ببعض السّكينة هناك، فالسّكينة تتقطّر ببطء،
تتقطّر من حُجُبِ الصّباح إلى حيث يغنّي الجُدجُد؛
منتصف الليل هناك ليس إلا بصيصًا، والظُّهر توهُّجٌ أرجوانيّ،
والمساء تغمره رفرفة الحسُّون.

سأنهض وأذهب الآن. لأنّني طوال الليل والنّهار
أسمع ارتطام مياه البحيرة بخفوت على الشّاطئ؛
حينما أقف في الطّريق، أو على الرّصيف الرماديّ،
أسمعه في أعماق أعماق قلبي.

Derek Speirs - The New York Times ©


Share:

1 comment:

  1. ترجمة جميلة تفي هذا الشّاعر الرّائع حقّه.

    ReplyDelete